Page 1 sur 2

Le doublage en VF ou la valse à mille voix

Posté : 18.03.2003 - 11:06
par BouBout
Je vous copie un article très intéressant sur le doublage paru dans le journal 20 minutes du jour.
:wink:


Ce soir, impossible d’échapper à Will Smith. Mais de «Men in Black» sur TF1 à «Wild Wild West» sur France 2, une surprise attend les observateurs : d’une chaîne à l’autre, Will Smith n’a pas la même voix française. Pour «Men in Black», c’est Greg Germain qui s’y colle.
Le comédien (révélé dans «Médecins de nuit» en 1978, et metteur en scène de théâtre) double Smith depuis ses débuts, il y a treize ans dans la série «Le Prince de Bel-Air».Mais il abandonne parfois son protégé à des confrères. A regret.«Certaines sociétés de doublage exploitent les comédiens.Je ne veux pas me laisser faire, alors je refuse». Ainsi, pour «Wild Wild West», Greg Germain a passé la main à un autre doubleur. «Que ce soit à la télé ou au cinéma, un doubleur n’est jamais propriétaire d’un rôle», explique Daniel Gall, délégué du syndicat des artistes-interprètes, secteur doublage. Quitte à déstabiliser le spectateur.
Ainsi, Robin Williams en est à sa quatrième voix fran- çaise! «Les acteurs étrangers se fichent de savoir qui les doublent», continue Daniel Gall.
Une exception : pour «Amicalement vôtre», Tony Curtis s’était assuré, par contrat, les services exclusifs de Michel Roux.

Posté : 18.03.2003 - 11:28
par mercury1er
Moi rien que le changement de voix me fout en l'air le film :? :(

Posté : 18.03.2003 - 14:35
par Sam Carter
enfin en même temps je ne pense pas que ce soit le simple fait que le doubleur de W.Smith n'est pas le même que d'habitude, qui flingue WWW :lol: :lol: :lol:

Posté : 18.03.2003 - 14:38
par mercury1er
Je parlais en générale :wink:

Posté : 18.03.2003 - 15:00
par monto01
moi pareil, j'ai le z1 de incassable, et willis a une autre voix que la voix française habituelle et ca ma vraiment gene :(

Posté : 18.03.2003 - 15:08
par Ragoutoutou
Mais il faut pas regarder un film en VF !!!
La VO sinon rien !

Serieusement, j'ai toujours trouve que le film perdait quelque chose lorsqu'il etait double (je ne parle pas des jeux de mots et cie, car de toutes façons quand je vois un film en chinois, je suis incapable de les saisir :)). Entendre parler des chinois en plein milieu de Pekin en français, ça a aucune credibilite et le film perd de son charme.

Posté : 18.03.2003 - 15:11
par monto01
je suis d'accord pour les mangas, car en japonais quel pied, pas contre pour les films beaucoup moins

Posté : 18.03.2003 - 15:12
par Invité
Ragoutoutou a écrit :Mais il faut pas regarder un film en VF !!!
La VO sinon rien !

Serieusement, j'ai toujours trouve que le film perdait quelque chose lorsqu'il etait double (je ne parle pas des jeux de mots et cie, car de toutes façons quand je vois un film en chinois, je suis incapable de les saisir :)). Entendre parler des chinois en plein milieu de Pekin en français, ça a aucune credibilite et le film perd de son charme.
tout pareil un film en vo a beaucoup plus de charme, au moins la voix est toujours la meme!!!

Posté : 18.03.2003 - 15:13
par monto01
il est clair que la voix ne change pas, point pour toi :wink:

Posté : 18.03.2003 - 15:20
par Rockatansky
Bah disons qu'un trés bon comédien US doublé par un mauvais comédien français ca peut quand meme vitos te plomber un film.

Moi Francis Lax qui double Harrison Ford ca m'a converti à la VO :mrgreen:

Posté : 18.03.2003 - 15:24
par Sam Carter
c'est clair qu'il n'est pas toujours évident de dire si c'est l'acteur lui-même qui est nul ou si c'est le doublage...
mais finalement est-ce qu'on peut pas se trouver dans le cas inverse où c'est le doubleur qui met sa "valeur ajoutée"??
quelqu'un aurait des exemples de VF superieure à la VO??

Posté : 18.03.2003 - 15:28
par Rockatansky
Sam Carter a écrit :c'est clair qu'il n'est pas toujours évident de dire si c'est l'acteur lui-même qui est nul ou si c'est le doublage...
mais finalement est-ce qu'on peut pas se trouver dans le cas inverse où c'est le doubleur qui met sa "valeur ajoutée"??
quelqu'un aurait des exemples de VF superieure à la VO??
Peut etre pas supérieure, mais c difficile pour moi de mater Le b on la brute et le truand autrement qu' en VF

Posté : 18.03.2003 - 15:32
par popoa
Sam Carter a écrit :c'est clair qu'il n'est pas toujours évident de dire si c'est l'acteur lui-même qui est nul ou si c'est le doublage...
mais finalement est-ce qu'on peut pas se trouver dans le cas inverse où c'est le doubleur qui met sa "valeur ajoutée"??
quelqu'un aurait des exemples de VF superieure à la VO??
après le soleil

pas de VF mais à coup sur ça ne pourrait être que mieux

Posté : 18.03.2003 - 15:32
par Invité
yes un point pour rock, car c'est un film que j ai decouvert en vf en etant gamine, je connais les repliques par coeur, difficile de passer à l anglais apres.

Posté : 18.03.2003 - 16:51
par Pp79
Sur le fond chacun préfère ce qu'il veut, moi je pense juste que si un doublage a été fait, rien ne sert de l'escagasser en en faisant un autre comme avec Sup où un très bon doublage passe à l'as pour un truc très médiocre :x